Saturday, 18 April 2020

Bible's Supremacy


HISTORY OF BIBLE IN OUR HAND TODAY
(From Manuscripts to Print to Hand)

INTRODUCTION
The English word Bible comes from the Greek words biblos/biblion which means ‘the scroll’ or ‘the book’. The bible is not a single book but the Book of Books. The Christian Bible consists of 66 books divided into 39 books of the Old Testament and 27 books of the New Testament. The Apocryphal Books/Sections (around 14 books) are present in a few bibles. The bible was written over a period of about 1600years (from around1400B.C to around 100A.D.) by about 40authors who lived in different periods with different cultures and they were kings, shepherds, prophets and other leaders. The Jewish Old Testament is called Tanakh and the books of the Bible is written mostly in Hebrew and little in Aramaic. The New Testament is written mostly in Greek.

TIMELINE OF THE BOOKS OF BIBLE- OLD TESTAMENT
Books
Most Likely Author
Time Period of Writing (approx.)
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy
Moses
1400 B.C.
Joshua
Joshua
1350 B.C.
Judges, Ruth, 1 Samuel, 2 Samuel
Samuel/Nathan/Gad
1000 - 900 B.C.
1 Kings, 2 Kings
Jeremiah
600 B.C.
1 Chronicles, 2 Chronicles, Ezra, Nehemiah
Ezra
450 B.C.
Esther
Mordecai
400 B.C.
Job
Job, Compilation may be by Moses
1400 B.C.
Psalms
Several different authors(Asaph, Ezra, the sons of Korah, Heman, Ethan, Moses, etc), and mostly David
1000 - 400 B.C.
Proverbs
Solomon, Agur and Lemuel
900 B.C.
Ecclesiastes, Song of Solomon
Solomon
900 B.C.
Isaiah
Isaiah
700 B.C.
Jeremiah, Lamentations
Jeremiah
600 B.C.
Ezekiel
Ezekiel
550 B.C.
Daniel
Daniel
550 B.C.
Hosea
Hosea
750 B.C.
Joel
Joel
850 B.C.
Amos
Amos
750 B.C.
Obadiah
Obadiah
600 B.C.
Jonah
Jonah
700 B.C.
Micah
Micah
700 B.C.
Nahum
Nahum
650 B.C.
Habakkuk
Habakkuk
600 B.C.
Zephaniah
Zephaniah
650 B.C.
Haggai
Haggai
520 B.C.
Zechariah
Zechariah
500 B.C.
Malachi
Malachi
430 B.C.

TIMELINE OF THE BOOKS OF BIBLE- NEW TESTAMENT

Books
Most Likely Author
Time Period of Writing (approx.)
Matthew
Matthew
A.D. 55
Mark
John Mark
A.D. 50
Luke
Luke
A.D. 60
John
John
A.D. 90
Acts
Luke
A.D. 65
Romans, 1 Corinthians, 2 Corinthians, Galatians, Ephesians, Philippians, Colossians, 1 Thessalonians, 2 Thessalonians, 1 Timothy, 2 Timothy, Titus, Philemon
Paul
A.D. 50-70
Hebrews
Unknown, most likely Paul, Luke, Barnabas, or Apollos
A.D. 65
James
James
A.D. 45
1 Peter, 2 Peter
Peter
A.D. 60
1 John, 2 John, 3 John
John
A.D. 90
Jude
Jude
A.D. 60
Revelation
John
A.D. 90

CANONIZATION- OLD TESTAMENT
The historical record of the Jews were written down on leather scrolls and tablets over centuries. The first five books called the Torah (The Law) were written and/or edited primarily by Moses in the early 1400's BC, probably in Sinai. Thereafter, other scriptural texts were written and collected by the Jewish people during the next 1,000 years. About 400 BC, the Law, and the other Jewish Scriptures were arranged by councils of rabbis (Jewish teachers), who then recognized the complete set as the inspired and sacred authority of God (Elohim). In the meantime, the books of the Hebrew Bible were arranged by topic, including The Law (Torah), the Prophets (Nebiim), and the Writings (Ketubim). The first letters of these Hebrew words Ta, Na, and K - form the name of the Hebrew Bible - the Tanakh. Besides, Jesus and other apostles quoted from the Old Testament scriptures and authorize its canonicity.

CANONIZATION- NEW TESTAMENT
Around 40 AD, and continuing to about 100 AD, the eye-witnesses to the life of Jesus, including Matthew, Mark, Luke, John, Paul, James, Peter, and Jude, wrote the Gospels, letters or books that became the Bible's New Testament. The Authors quoted the Verses from 31 books of the Old Testament, and widely circulated their material so that by about 150 AD, early Christians were referring to the entire set of writings as the "New Covenant." In 397 AD, in an effort to protect the scriptures from various heresies and offshoot religious movements, the current 27 books of the New Testament was formally and finally confirmed and "canonized" in the Synod of Carthage. The Early Church had three criteria for determining what books were to be included or excluded from the Canon of the New Testament.
ü  First, the Book/Epistle/Teaching must have apostolic authority—the Book/Epistle/Teaching should be written either by the apostles themselves, who were eyewitnesses to what they wrote about or written by associates of the apostles.
ü  Second, the Book/Epistle/Teaching must be in conformity to what was called the "rule of faith. The Book/Epistle/Teaching should be congruent with the basic valuable principles that the church recognized as normative.
ü  Third, the Book/Epistle/Teaching should have continuous acceptance and usage by the church at large.
Many books like the gospel of Thomas is not included in the Canon of the New Testament as they didn’t pass the credibility test for Canonization.

CRITICISM
There is no other book in the face of the earth that has experienced much criticism as that of the Bible. The fact is the Bible is mostly criticized not only by the non- believers but believers too criticize in the act to acknowledge and confirm the truth they believe. The major criticisms from the non-believers are because of the fact that they don’t try to understand what it really, practically and literally means, they want every part of it to be instantly applicable. Not only bible but any other book couldn’t be produced that makes an individual content, and then there will be a dilution of the Truth for sure. Most of the Documents produced/submitted for negative criticism don’t pass the reliability test.
The ‘Word of God’ is never changing and ‘Truth’ Stands forever in spite of whether a person likes it or not.

EXTERNAL EVIDENCE
The Indestructibility and the Fulfillment of the prophecies was the foremost External Evidence for the Bible. Renowned Bible scholar F.F. Bruce declares: There is no ancient literature in the world which enjoys such a wealth of good textual attestation as to the New Testament.
Homer's Iliad, the most renowned book of ancient Greece, is the second best-preserved literary work of all antiquity, with 643 copies of manuscript support discovered to date. In those copies, there are 764 disputed lines of text, as compared to 40 lines in all the New Testament manuscripts. In fact, many people are unaware that there are no surviving manuscripts of any of William Shakespeare's 37 plays (written in the 1600s), and scholars have been forced to fill some gaps in his works. This pales in textual comparison with the over 5,600 copies and fragments of the New Testament in the original Greek together, assure us that nothing's been lost.
All of the New Testament except few minor verses can be reconstructed outside the Bible, from the writings of the early church leaders in the second and third centuries AD.
Ø  Clement (30-100 A.D.) wrote an epistle to the Corinthian Church around 97 A.D. He reminded them to heed the epistle that Paul had written to them years before. Clement had labored with Paul (Philippians 4:3). He quoted from the following New Testament books: Luke, Acts, Romans, 1 Corinthians, Ephesians, Titus, 1 and 2 Peter, Hebrews, and James.
Ø  The apostolic fathers Ignatius (30-107 A.D.), Polycarp (65-155 A.D.), and Papias (70-155 A.D.) cite verses from every New Testament book except 2 and 3 John. They thereby authenticated nearly the entire New Testament. Both Ignatius and Polycarp were disciples of the apostle John.
Ø  Justin Martyr, (110-165 A.D.), cited verses from the following 13 books of the New Testament: Matthew, Mark, Luke, John, Acts, Romans, 1 Corinthians, Galatians, 2 Thessalonians, Hebrews, 1 and 2 Peter, and Revelation.
Ø  Irenaeus, (120-202 A.D.), wrote a five-volume work Against Heresies in which,
Ø  He quoted from every book of the New Testament except 3 John.
Ø  He quoted from the New Testament books over 1,200 times.
The church in Jerusalem played a central role in the Book of Acts, but the destruction of the city in 70 A.D. was not mentioned. The Jewish historian Josephus cited the siege and destruction of Jerusalem as befalling the Jews because of their unjust killing of James the brother of Jesus.

MANUSCRIPTS- OLD TESTAMENT
The Dead Sea Scrolls, discovered in Israel in the 1940s and '50s, provide astounding evidence for the reliability of the ancient transmission of the Jewish Scriptures (Old Testament) in the 1st, 2nd and 3rd centuries BC. Bible manuscripts are compared to other ancient writings; they stand alone as the best-preserved literary works of all antiquity. Remarkably, there are thousands of existing Old Testament manuscripts and fragments copied throughout the Middle East, Mediterranean and European regions that agree phenomenally with each other.  In addition, these texts substantially agree with the Septuagint version of the Old Testament.
The following is a list of oldest Hebrew manuscripts of the Old Testament that are still in existence.
The Dead Sea Scrolls: date from 200 B.C. - 70 A.D. contains the entire book of Isaiah and portions of every other Old Testament book except Esther.
Geniza Fragments: portions the Old Testament in Hebrew and Aramaic, discovered in 1947 in an old synagogue in Cairo, Egypt, date from about 400 A.D.
Ben Asher Manuscripts: five or six generations of the family made copies of the Old Testament using the Masoretic Hebrew text, from 700-950 A.D. The following are examples of the Hebrew Masoretic text-type.
·         Aleppo Codex: contains the complete Old Testament and is dated around 950 A.D. Unfortunately, over one-quarter of this Codex was destroyed in anti-Jewish riots in 1947.
·         Codex Leningradensis: The complete Old Testament in Hebrew copied by the last member of the Ben Asher family in 1008 A.D.

MANUSCRIPTS- NEW TESTAMENT:
The manuscript evidence for the "New Testament" is also dramatic, with nearly 25,000 ancient manuscripts discovered and archived so far, at least 5,600 of which are copies and fragments in the original Greek. Some manuscript texts date to the early second and third centuries, with the time between the original autographs and our earliest existing fragment being remarkably short, 40-60 years.
Julius Caesar's The Gallic Wars (10 manuscripts remain, with the earliest one dating to 1,000 years after the original autograph); Pliny the Younger's Natural History (7 manuscripts; 750 years elapsed); Thucydides‘ History (8 manuscripts; 1,300 years elapsed); Herodotus' History (8 manuscripts; 1,350 years elapsed); Plato (7 manuscripts; 1,300 years); and Tacitus' Annals (20 manuscripts; 1,000 years). 
There are over 5,600 early Greek Manuscripts of the New Testament that is still in existence. The oldest manuscripts were written on papyrus and the later manuscripts were written on leather called parchment.
125 A.D. -The New Testament manuscript which dates most closely to the original autograph was copied around 125 A.D, within about 35 years of the original. It is designated "p 52" and contains a small portion of John 18. (The "p" stands for papyrus.)
200 A.D. - Bodmer p 66 a papyrus manuscript, contains a large part of the Gospel of John.
200 A.D. -Chester Beatty Biblical papyrus p 46 contains the Pauline Epistles and Hebrews.
225 A.D. -Bodmer Papyrus p 75 contains the Gospels of Luke and John.
250-300 A.D. -Chester Beatty Biblical papyrus p 45 contains portions of the four Gospels and Acts.
350 A.D. -Codex Sinaiticus contains the entire New Testament and almost the entire Old Testament in Greek. It was discovered by a German scholar Tisendorf in 1856 at an Orthodox monastery at Mt. Sinai.
350 A.D. -Codex Vaticanus contains almost complete New Testament. It was cataloged as being in the Vatican Library since 1475.

ARCHAEOLOGY AND SCIENCE
Archaeology is the scientific discipline that didn't exist until about 150 years ago, though some of the archaeology and excavation support the Bible. Archaeology wasn't even a "soft" science prior to the 19th century, it was merely treasure hunting conducted by self-seeking opportunists. Therefore, many excavations were botched and many discoveries were lost. With the rise in academic interest and the proliferation of technological tools, a systematic approach to archaeology has taken off in the last century, revealing a great deal about the ancient world. Also, other advancements of Sciences such as Radio- Carbon Dating and Theories are not facts but just the quest for facts. They have their own limitations as they depend on various Criteria and the probability wasn’t much considerable.
Bible Never Contradicts the Laws of Science in its Teachings but the Sovereign God, who is the author of everything, can do it, did it and may do it. Also, the Bible doesn’t support and needn’t support all the theories of Science.

EARLY TRANSLATIONS- OLD TESTAMENT
Although the Jewish Scriptures were copied by hand, they were very accurate copy to copy. The Jews had a phenomenal system of scribes, who developed intricate and ritualistic methods for counting letters, words, and paragraphs to ensure that no copying errors were made. Dead Sea Scrolls has confirmed the remarkable reliability of this scribal system over thousands of years. The Old Testament was translated very early into Aramaic and Greek. In 400B.C. the Old Testament translation in Aramaic was made and it is called the Aramaic Targums. This translation helped the Jewish people, who began to speak Aramaic from the time of their captivity in Babylon, to understand the Old Testament in the language that they commonly spoke. In the first century during Palestine of Jesus' day, Aramaic was still the commonly spoken language. For example Maranatha: "Our Lord has come," in 1 Corinthians 16:22 is an example of an Aramaic word that is used in the New Testament. In 250B.C. the Old Testament was translated into Greek. This translation is known as the Septuagint. It is sometimes designated "LXX" (which is the Roman numeral for "70") because it was believed that 70 to 72 translators worked to translate the Hebrew Old Testament in Greek. The Septuagint was often used by New Testament writers when they quoted from the Old Testament. The LXX was the translation of the Old Testament that was used by the early Church. It was during this process that the order of the books was changed to the order we have in today's Bible: Historical (Genesis -Esther), poetic (Job - Song of Songs), and prophetic (Isaiah - Malachi). 
The following is a list of the oldest Greek translations of the Old Testament that are still in existence.
·   Chester Beatty Papyri Contains nine Old Testament Books in the Greek Septuagint and dates between 100-400 A.D.
·   Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus each contain almost the entire Old Testament of the Greek Septuagint and they both date around 350 A.D.

EARLY TRANSLATIONS- NEW TESTAMENT/BOTH TESTAMENTS
During 180A.D. the original writings of the apostles were translated from Greek into Latin, Coptic (Egypt) and Syriac (Syria), and widely disseminated as "inspired scripture" throughout the Roman Empire (and beyond). Early translations of the New Testament can give important insight into the underlying Greek manuscripts from which they were translated.
195 A.D. -The name of the first translation of the Old and New Testaments into Latin was termed Old Latin, both Testaments had been translated from the Greek. Parts of the Old Latin was found in quotes by the church father Tertullian, who lived around 160-220 A.D. in North Africa and wrote treatises on theology.
300 A.D. -The Old Syriac was a translation of the New Testament from the Greek into Syriac.
300 A.D. -The Coptic Versions: Coptic was spoken in four dialects in Egypt. The Bible was translated into each of these four dialects.
380 A.D. -The Latin Vulgate was translated by St. Jerome. He translated into Latin the Old Testament from the Hebrew and the New Testament from Greek. The Latin Vulgate became the Bible of the Western Church until the Protestant Reformation in the 1400s. It continues to be the authoritative translation of the Roman Catholic Church to this day. The Protestant Reformation saw an increase in translations of the Bible into the common languages of the people.
Other early translations of the Bible were in Armenian, Georgian, and Ethiopic, Slavic, and Gothic.
1380 A.D. The first English translation of the Bible was by John Wycliffe. He translated the Bible into English from the Latin Vulgate. This was a translation from a translation and not a translation from the original Hebrew and Greek. Wycliffe was forced to translate from the Latin Vulgate because he did not know Hebrew or Greek.

PERSECUTIONS/THREAT for FIRMNESS
The Pope was so infuriated by John Wycliffe’s teachings and his translation of the Bible into English, After 44 years of Wycliffe’s death, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered into the river!
One of Wycliffe’s followers, John Hus, actively promoted Wycliffe’s ideas: that people should be permitted to read the Bible in their own language, and they should oppose the tyranny of the Roman church that threatened anyone possessing a non-Latin Bible with execution. Hus was burned at the stake in 1415, with Wycliffe’s manuscript Bibles used as kindling for the fire. The last words of John Hus was that “in 100 years, God will raise up a man whose calls for reform cannot be suppressed.
Almost exactly 100 years later, in 1517, Martin Luther nailed his famous 95 Theses of Contention (a list of 95 issues of heretical theology and crimes of the Roman Catholic Church) into the church door at Wittenberg. The prophecy of Hus had come true! Martin Luther went on to be the first person to translate and publish the Bible in the commonly-spoken dialect of the German people; a translation more appealing than previous German Biblical translations.
In the 1490’s another Oxford professor, and the personal physician to King Henry the 7th and 8th, Thomas Linacre, decided to learn Greek. After reading the Gospels in Greek, and comparing it to the Latin Vulgate, he wrote in his diary, “Either this (the original Greek) is not the Gospel… or we are not Christians.” The Latin had become so corrupt that it no longer even preserved the message of the Gospel, yet the Church still threatened to kill anyone who read the scripture in any language other than Latin, though Latin was not an original language of the scriptures.
John Bunyan (author of Pilgrim’s Progress) and many other noble saints suffered a lot by the Roman Catholic Church for following the Protestant Bible’s.

REASONS FOR THREAT/PERSECUTIONS
Ø  The Church’s thoughts and actions were anti-biblical, so if people were able to read the Bible in their own tongue, the church's income, and power would crumble. 
Ø  They could not possibly continue to get away with selling indulgences (the forgiveness of sins) or selling the release of loved ones from a church-manufactured "Purgatory". 
Ø  People would begin to challenge the church's authority if the church was exposed as frauds and thieves. 
Ø  The contradictions between what God's Word said, and what the priests taught, would open the public's eyes and the truth would set them free from the grip of fear that the institutional church held. 
Ø  Salvation through faith, not works or donations, would be understood. The need for priests would vanish through the priesthood of all believers.  
Ø  The veneration of church-canonized Saints and Mary would be called into question. 
Ø The availability of the scriptures in English was the biggest threat imaginable to the wicked church. Neither side would give up without a fight.

APOCRYPHA
Apocrypha is a written work that contains certain disagreements about biblical canonicity. Apocryphal writings are a class of documents that are not worthy to be properly called as Scripture. Apocryphal books are Tobit, Judith, Wisdom of Solomon, Wisdom of Jesus ben Sira (Sirach), Baruch, Epistle of Jeremy (in the Vulgate this is chapter 6 of Baruch), additions to Daniel (The Prayer of Azarias, Susanna and Bel and the Dragon), additions to Esther, 1 Maccabees, 2 Maccabees, 3 Maccabees, 1 Esdras, etc. Apocrypha is well attested in surviving manuscripts of the Christian Bible (For example, Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus, Codex Alexandrinus, Vulgate, and Peshitta.). After the Lutheran and Catholic canons were defined by Luther (c. 1534) and Trent (8 April 1546) respectively, early Protestant editions of the Bible (notably the Luther Bible in German and 1611 King James Version in English) seems not omitting these books, but placed them in a separate Apocrypha section apart from the Old and New Testaments to indicate their status.
Though, as with other ancient writings, the Apocrypha may sometimes be referenced for support.

BIBLE IN PRINT
Gutenberg first printed the Latin Bible in 1456, before that all Bibles were hand-copied onto papyrus, parchment, and paper. After that, the bible started to spread vigorously and extensively.
1514 A.D. -The Greek New Testament was printed for the first time by Erasmus. He based his Greek New Testament from only five Greek manuscripts, the oldest of which dated only as far back as the twelfth century. With minor revisions, Erasmus' Greek New Testament came to be known as the Textus Receptus or the "received texts." New Testament of Erasmus focused attention on how corrupt and inaccurate the Latin Vulgate had become, and how important it was to go back and use the original Greek (New Testament) and original Hebrew (Old Testament) languages to maintain accuracy. 
1522 A. D. -Polyglot Bible was published. The Old Testament was in Hebrew, Aramaic, Greek, and Latin and the New Testament in Latin and Greek. Erasmus used the Polyglot to revise later editions of his New Testament. Tyndale made use of the Polyglot in his translation on the Old Testament into English which he did not complete because he was martyred in 1534.
The Geneva Bible was the first Bible to add numbered verses to the chapters in about 1560 so that referencing specific passages would be easier. It was more popular than King James Version at some period of time.
1611 A.D. -The King James Version was printed in English from the original Hebrew and Greek. The King James translators of the New Testament used the Textus Receptus as the basis for their translations. The King supported the translation in huge quantities for political reasons, but God used it for a noble cause.

ENGLISH TRANSLATIONS
The first hand-written English language Bible manuscripts were produced in the 1380's AD by John Wycliffe, an Oxford professor, scholar, and theologian. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe.
William Tyndale was the Captain of the Army of Reformers, and was their spiritual leader. Tyndale holds the distinction of being the first man to ever print the New Testament in the English language in 1526 A.D. Tyndale was a true scholar and a genius, so fluent in eight languages that it was said one would think any one of them to be his native tongue.
Then the Geneva Bible was published in 1560 A.D. and KJV in 1611 A.D. and slowly the previous versions were revised, new versions were made for better clarity due to the discovery of new manuscripts and the advancement of Language. As well as the Bible was translated according to the dialects of different people living in different parts of the world, over the next few hundred Centuries. Huge versions came into existence.
1968 A.D. -The United Bible Society’s fourth Edition of the Greek New Testament made use of the oldest Greek manuscripts which date from 175 A.D. This was the Greek New Testament text from which the ASV and the NIV were translated.
1971 A.D. The New American Standard Version (NASV) was published. It makes use of the wealth of much older Hebrew and Greek manuscripts nowthat weren't available at the time of the translation of the KJV. NASV’s wording and sentence structure closely follow the Greek in more of a word for word style.
1983 A.D. The New International Version (NIV) was published. It also made use of the oldest manuscript evidence. It is more of a "thought-for-thought" translation and reads more easily than the NASV.
2002 A.D. The English Standard Version (ESV) was published as a translation to bridge the accuracy of NASB and the readability of NIV.

TRANSLATION VS INTERPRETATION
There was a common misunderstanding about Bible interpretations and Bible translations. The Bible has been translated mostly from its original languages, but it has not been changed, interpreted or interpolated along the way.
Today's accepted Bibles are not translations of texts translated from other interpretations - they go right back to the ancient source manuscripts.
The primary differences between today's Bible translations are merely related to how translators interpret a word or sentence from the original language (Hebrew, Aramaic, and Greek). This is no different than any other book we read in English that was translated from a different source language.
Bible as an inspired ‘Word of God' is without error and pure. But the Copies or Translations may always have copyist error or error of inappropriate words. For there is a saying that’s practical and real “To err is human”
The problem could be always overcome by referring to more than one translation for interpretation where there is a need for Clarity.

TEXTUAL VARIANTS:
The academic discipline of "textual criticism" assures us that the Bible translations we have today are essentially the same as the ancient Bible manuscripts, with the exception of a few inconsequential discrepancies that have been introduced over time through copyist error. We must remember that the Bible was hand-copied for hundreds of years before the invention of the first printing press. Nevertheless, the text is exceedingly well preserved.
Of the approximately 20,000 lines that make up the entire New Testament, only 40 lines are in question. These 40 lines represent one-quarter of one percent of the entire text and do not in any way affect the teaching and doctrine of the New Testament.
Comparing this with Homer's Iliad, Second most preserved ancient Script, of the approximately 15,600 lines that make up Homer's classic, 764 lines are in question. These 764 lines represent over 5% of the entire text, and yet nobody seems to question the general integrity of that ancient work.
Westcott and Hort, in 1870s, state that the New Testament text remains over 98.3 percent pure no matter whether one uses the Textus Receptus or their own Greek text which was largely based on Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus.
When textual critics look at all 5,600 Greek New Testament manuscripts they find that they can group these manuscripts into text-types or families with other similar manuscripts. There are four text-types.
Ø The Alexandrian text-type, found in most papyri and in Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus date prior to 350 A.D.
Ø The Western text-type, found both in Greek manuscripts and in translations into other languages, especially Latin.
Ø The Byzantine text-type, found in the vast majority of later Greek manuscripts. Over 90 percent of all 5,600 Greek New Testament manuscripts are of the Byzantine text-type. The Byzantine text-type is "fuller" or "longer" than other text-types, and this is taken as evidence of a later origin. The reason that we have so many manuscripts of the Byzantine text-type is that the Byzantine Empire remained Greek-speaking and Orthodox Christian until the Islamic Turks overran its capital, Constantinople, in 1453. Constantinople is now called Istanbul and is Turkey's largest city, although no longer it's capital.
Ø The Cesarean text-type, disputed by some, found in p 45 and a few other manuscripts.

TAMIL TRANSLATIONS
The history of Bible translation into Tamil begins with the arrival of Bartholomew Ziegenbalg (German missionary) at the Danish settlement of Tranquebar in 1706. He had a remarkable gift for languages and he was tireless in diligence and made rapid progress. He had completed the translation of the New Testament within five years of his arrival in the Tamil area; it was published in 1714, and by 1719, the year of his death, he had finished the Old Testament up to the Book of Ruth. The remaining work was completed by another German missionary, Benjamin Schultze, and published in Tranquebar in 1728.
Philip Fabricius, also a German, spent twenty-four years on the translation of the Bible which was published in 1777.
Along with Ziegenbalg, enormous works were done by William Carey and Henry Martyn at a later period. There was apparently something more than a mere translation of the Bible. Behind such dedication, we are also able to identify the conviction about the importance of local languages. They brought to the local people a sense of pride in their own languages.
In the meantime there were many people in the Bible Society like C.T.Rhenius who worked tirelessly for the translation works in Tamil
A fresh Common Language translation of the Tamil Bible was brought out in the year 1995. The same has been in circulation now. This text is undergoing revision for setting right all inconsistencies including typographical errors.

QUOTATIONS ABOUT ‘BIBLE’
“Within the covers of the Bible are the answers for all the problems men face.”― Ronald Reagan
“But for this book we could not know right from wrong.”― Abraham Lincoln
“You Christians look after a document containing enough dynamite to blow all civilization to pieces, turn the world upside down and bring peace to a battle-torn planet. But you treat it as though it is nothing more than a piece of literature.”― Mahatma Gandhi
"It is impossible to rightly govern the world without God and the Bible." ―George Washington
"There are more sure marks of authenticity in the Bible than in any profane history."  ― Sir Isaac Newton
“Out of 100 men, one will read the Bible, the other 99 will read the Christian.” ― D.L. Moody

PASSION FOR ‘WORD OF GOD’
“It ain’t the parts of the Bible that I can’t understand that bother me, it’s the parts that I do understand.” Mark Twain
“Take all that you can of this book upon reason, and the balance on faith, and you will live and die a happier man. (When a skeptic expressed surprise to see him reading a Bible)”― Abraham Lincoln
“A good church is a Bible-centered church. Nothing is as important as this–not a large congregation, a witty pastor, or tangible experiences of the Holy Spirit.”― Alistair Begg
George Muller had extreme passion and reverence to the “Word of God”. He read the Scriptures on his knees.

CONCLUSION
"Beautiful, Best and Believable Book for me forever is 'BIBLE'. I Believe it's a Big and Bountiful manual for me from Majesty as a manual for a machine from Manufacturer. It's because Man's Mind always Muddle and Fiddle but BIBLE always manifest all Folding’s"



References:
1.       When Critics Ask “By Norman Geisler and Thomas Howe

No comments:

Post a Comment